澳门网赌十大品牌网址(中国)官方网站-BinG百科

信息公开 书记信箱 校长信箱 监督举报 >信息门户(校内)
X
欢迎光临澳门网赌十大品牌网址!
您现在的位置: 首页 > 新闻资讯 > 基层动态 > 正文

基层动态

外国语学院翻译教研室举办《联络口译》公开课

文章来源:外国语学院 作者:樊毅 校对:张晓鹏 审核:苏华 发布时间:2024年06月17日 点击数:
图片 校对 张晓鹏
审核 苏华 终审

2024年6月6日下午,外国语学院翻译教研室在武鸣校区实验2-C203教室成功举行了《联络口译》公开课。本次课程由樊毅老师主讲,面向2022级翻译班学生,并采用了线上直播和线下听课相结合的方式,拓宽了教学活动的覆盖面和互动性。

课程内容围绕“Community Service(社区服务)”展开,通过课前自主学习任务、背景知识展示、词汇检测、句子口译、对话口译模拟、口译技能解析以及“三思而后译”七个环节,构建学生口译能力的提升路径。

《联络口译》为我校2021年校级课程思政示范课程,其教学团队秉承“守正笃行、智创合一”的建设理念,不断探索和创新,形成了一套科学、系统的课程思政教学新路径。课程以立德树人为核心,以学生为中心,以产出为导向,针对教学痛点进行创造性重构,实现了教学目标的科学设定、教学内容的时效性、教学方法的创新、个性化学习需求的兼顾以及校企协同的深化。这一创新路径有效解决了教学中存在的问题,显著提升了课程质量和学生的学习效果。

公开课结束后,听课教师普遍给予了高度评价。外国语学院石亿教授认为,本次公开课“思政内容切入自然,有效融合了从业道德和职业训练,体现了学科特点”。教师唐艺嘉表示,“课堂氛围很好,学生的互动特别充分,课程思政也做到了润物细无声”。教师侯艺东评价此次公开课“教学设计巧妙,内容丰富,以学生为中心,有效利用学习强国融媒体资源激发学习兴趣、融入课程思政。通过实际案例和角色扮演,学生直观理解社区口译的复杂性,提升专业能力和跨文化交际技巧。在混合式教学中引导学生反思总结,巩固知识,提高学习效果,同时增强了服务意识和责任感。”

翻译教研室将继续采用线上线下相结合的教学模式,不断探索教学新方法,举办更多高质量的公开课,以满足不同群体的学习需求,推动翻译教育的持续发展,培养更多具有国际视野和社会责任感的翻译人才。


[打印文章] [添加收藏]
XML 地图